El refrán en Finlandia, Eero Suvilehto

Como he escrito varias veces, Finlandia es uno de los países europeos con mayor número de aforistas gracias al impulso de la Asociación Aforística Finlandesa que desde 2005, bajo la presidencia de Sami Feiring, lleva a cabo una intensa actividad de promoción y difusión del género aforístico a través de numerosas iniciativas que también se pueden leer en la web de la asociación.

Entre los escritores finlandeses de refranes me gustaría señalar a Eero Suvilehto, que nació en 1947 en Pyhäjärvi y que actualmente (después de haber sido profesor de finlandés en las universidades de Sofía y Reykjavík y profesor invitado de literatura finlandesa en la Universidad de Viena) reside en Oulu donde trabaja como profesor asociado de literatura, ejerciendo también la actividad de intérprete y logopeda. Desde 1976 ha publicado varios cientos de poemas, refranes, cuentos, artículos, ensayos y traducciones. Sus poemas y refranes han sido traducidos a varios idiomas y han aparecido en algunas antologías. A modo de anécdota, Eero Suvilehto también fue campeón de lucha grecorromana, ganando una medalla de oro en los Campeonatos Nórdicos de 1972.

Eero Suvilehto en una foto de Katja Suvilehto (cortesía del autor)

Como escritor de refranes, Eero Suvilehto ha publicado los siguientes libros: Dioses solitarios (poemas y refranes, 1993, Atenas), Cuidadosamente abierto (refranes, 1998, Atenas), Le preguntó a la rana el camino (aforismeja, 2007, Puntsi), Pedaleando la noria (runoja ja aforismeja, 2010, Vihreä kettu). Hablando del refrán, dice: “La gente necesita mirar detrás de la cortina de niebla. El refrán resume y aclara la visión del mundo. El refrán es el esplendor de la mente en el cuello de botella de la palabra ”.

Por primera vez presento al lector italiano una selección de refranes de Eero Suvilehto. Agradezco a Laura Casati, profesora de italiano en la ciudad de Jyväskylä, por la traducción:

**

Eero Suvilehto, Refranes elegidos

Las fronteras impiden que lleguen los pobres, no que los ricos se vayan.

Las fronteras impiden que entren los pobres, no que los ricos se vayan.

**

Los actores abandonan el teatro de la vida.

En el teatro de la vida es el actor quien dirige.

**

Todo dicho, pero no para todos.

Se ha dicho todo, pero no a nadie.

**

El mito del individuo mantiene al rebaño en el abismo.

El mito de la individualidad mantiene unido a todo el rebaño.

**

Los niños son el intento de la humanidad de ser sabios.

Los niños son el intento del hombre de volverse más sabio.

**

El niño pregunta, tú respondes con tu vida.

El niño pregunta, tú respondes con tu vida.

**

A espaldas de los aplausos, incluso con cuchillo.

Te da una palmada en la espalda, preferiblemente con un cuchillo.

**

No es el rey quien necesita a Dios, sino los creyentes.

El rey no necesita a Dios, sino a los creyentes.

**

La patria guarda sus fronteras. La Madre Tierra está abierta a todos.

La patria guarda sus fronteras. La madre tierra está abierta a todos.

**

Letras sobre barras negras. Mire a través de estos.

Las letras son como barras negras. Tienes que revisarlo.

**

Todos los familiares estaban bajo la lluvia. Ahora todos tienen su propia sombra.

Bajo la lluvia estábamos todos más cerca. Ahora todos tienen su propia sombra.

**

Siempre un vikingo más inteligente antes del Columbus oficial.

Siempre había algún vikingo veloz como el viento antes del oficial Colón.

**

Lengua escrita. Una forma civilizada de limpieza étnica.

El uso del lenguaje escrito. Una forma civilizada de limpieza étnica.

**

El conocimiento está en demanda, pero la comprensión no es comercio.

El conocimiento tiene una gran demanda, pero la comprensión no está a la venta.

**
El sol, el director del teatro de sombras, no ve a sus sujetos.

El sol, director del teatro de sombras, nunca ve a sus subordinados.

**
Los ojos se abrieron mientras las manos estaban atadas

Los ojos solo se abren cuando te atas las manos.

**
Realidad como un niño salvaje. Dice su nombre y se esconde.

La realidad es un niño gruñón. Dice su nombre pero luego se esconde.

**

La naturaleza no cede ni siquiera a nuestra tumba para comparar. Penetra eso también.

La naturaleza no se puede evitar ni siquiera en el ataúd. Allí también nos llega.

**

No te casarás ni te separarás de la naturaleza.

No nos casamos con la naturaleza ni nos separamos de ella.

**

Romance de fin de semana con la naturaleza. ¿Quién engaña a quién?

Un fin de semana en la naturaleza. ¿Quién engaña a quién?

**
Más viento que hombre habla por los árboles.

El viento habla más a los árboles que al hombre.

**

Los acosadores de los dioses no deben considerarse ángeles.

Los aduladores de Dios no deben confundirse con ángeles.

**

Si tuviéramos ojos rocosos, veríamos fluir las montañas.

Si tuviéramos ojos de piedra, veríamos cómo se mueven las montañas.

**

Las palabras flotan en el papel, como refugiados en la playa.

Las palabras acaban en el papel, como refugiados en la orilla.

**

Cuando una idea no se vende, se intercambia una cara.

Cuando los pensamientos no se venden, los rostros se ofrecen a la venta.

**

Los dioses se fueron. La gracia de las fuerzas del mercado permaneció.

Ahora que los dioses se han ido, solo queda la salvación del Dios del mercado.

**
Abrir con cuidado. Este libro te leerá.

Abrir con precaución. Este libro te lee.

**

Gracias por las partículas de polvo, viajero ocupado. Vi el sol en ellos.

Viajero apresurado, gracias por tu nube de polvo. En ella vi el sol.