Gabriel se va

Gabriel Laub nació en Bochnia, Polonia en 1928 (sobre su registro de nacimiento, Laub escribe de manera muy irónica: “Soy uno de los miembros más antiguos de la generación media de escritores jóvenes” – “Ich bin ein älterer Angehoriger der mittleren Generation junger Autoren”) .

Tras una breve residencia en Cracovia, en 1939, debido a su origen judío, huyó con sus padres a la Unión Soviética, donde más tarde fue deportado e internado en los Urales. En 1946, tras una corta estancia en Uzbekistán, se trasladó a Praga donde estudió periodismo y trabajó hasta 1968 como editor y escritor. Ya en ese período Gabriel Laub demostró ser un buen humorista y escritor satírico, autor de pensamientos, consideraciones y sobre todo ingeniosos refranes (están recogidos en el libro “Experiencias“, En idioma checo). Tras la Primavera de Praga (1968), Gabriel Laub huye a Hamburgo donde colabora con numerosos periódicos y con radios y televisiones alemanas, obteniendo numerosos premios. Murió en 1998 y está enterrado en Israel.

Escritor bilingüe que escribe tanto en hebreo como en alemán, Gabriel Laub publica el primer libro de refranes en checo (se titula “Experiencias“Y publicado en 1967, unos años antes de su fuga de Praga), mientras que todos los libros siguientes, empezando por”Lógica enojada, refranes”(1969) se publican en alemán. En la colección “Pensar estropea el carácter. Todos los refranesPublicado en 1986 contiene sus principales refranes en alemán.

Gabriel Laub no aparece en la antología de Friedemann Spicker “Refranes de la literatura mundial“Ni en la Antología”Nuevos refranes alemanes“(En un campo como el aforístico donde no hay reseñas, estudios críticos, series editoriales y revistas, donde incluso en escuelas y universidades se ignora el género, la antología es el último y muchas veces engañoso recurso para un mapeo de los principales escritores de refranes). Si no hubiera sido por un reportaje de Milan Bestic, un aforista de Belgrado (cuántas veces el llamado “boca a boca” en la búsqueda de autores ocultos ha resultado ser mucho más efectivo para mi blog que las antologías), nunca hubiera descubierto a este autor alemán cuyo Había oído hablar de él, pero nunca había leído nada al respecto (obviamente en italiano, aparte de algunos raros refranes de Laub en la web, no hay nada).

Como muchos otros aforistas contemporáneos, Gabriel Laub se cuestiona varias veces sobre la identidad del refrán. En el libro “Pensar estropea el carácter. Todos los refranes“, El primer capítulo se titula“ Sobre los refranes ”(“ Über Aphorismen ”) y contiene varios refranes sobre el refrán. Pero Gabriel Laub va más allá. Al pie del libro hay incluso un capítulo de unas diez páginas titulado “Pequeño tratado de refranes” “Kleines Traktat überAphorismen” en el que Gabriel Laub escribe un pequeño tratado histórico-literario sobre el nacimiento y evolución del género aforístico. “El refrán, a diferencia de las famosas máximas, frases y pensamientos, es siempre escéptico. Lucha por el pensamiento libre e independiente, y el escepticismo es una condición indispensable del pensamiento independiente. El refrán es pesimista en sus declaraciones y optimista en la suposición de que tratar de explicar algo a los humanos puede ser útil.”Laub escribe en una de las primeras páginas de su tratado. Mientras que en uno de sus refranes sobre el refrán, Laub escribe que “el refrán es muy apreciado porque contiene una verdad a medias, que es un porcentaje considerable“(Antes de él, Karl Kraus escribió que”El refrán nunca coincide con la verdad; o es una verdad a medias o una verdad a medias“). Por hoja “Los refranes se forman siguiendo la misma receta que las estatuas: coges un trozo de mármol y quitas todo lo que no sea necesario“. El refrán tiene esta ventaja sobre otros géneros literarios. “No lo dejes a un lado antes de haberlo leído todo“Pero ojo: también hay una colección de refranes”el pensamiento puesto a la venta al precio más bajo” y también “una tragedia disminuida.

Éstos son algunos de estos refranes sobre el refrán contenido en el primer capítulo de “Pensar estropea el carácter. Todos los refranes“(Agradezco a Sara Bauducco, traductora de Turín, por ayudarme en la traducción de algunos de ellos):

“El refrán es muy apreciado, entre otras cosas porque contiene la mitad de la verdad, es decir, un porcentaje considerable”.

“El valor de un mensaje real se puede decir en dos líneas. El resto se compone de vagas declaraciones ”.

“El refrán tiene una ventaja sobre cualquier otro género literario: no lo guardas hasta haberlo leído hasta el final”.

“Los refranes se forman siguiendo la misma receta que las estatuas: coges un trozo de mármol y quitas todo lo que no sea necesario”.

“Una colección de refranes: pensamientos puestos a la venta al precio más bajo”.

“Refranes: astillas de pensamiento que entran por los ojos”.

“La debilidad del refrán: considerar a los lectores como adultos”.

“El refrán: una tragedia disminuida”.

“El refrán es reconocido como género literario: la crítica ciertamente no lo comprende todavía, pero ya lo cuestiona”.

Pensar estropea el carácter. Todos los refranes“(Que se puede comprar fácilmente en Amazon.de) es un libro de 200 páginas dividido en 36 capítulos sobre el modelo de una antología aforística temática (los títulos de los capítulos – cito solo los primeros diez – son sobre las verdades eternas del mundo. Por ejemplo” Sobre refranes “,” Sobre el mundo, el tiempo y la vida “,” Sobre el hombre y la humanidad “,” Sobre el pensamiento “,” Sobre teoría, ideología y utopía “,” Sobre suerte y valor “,” Sobre personaje “,” Sobre coraje y cobardía “,” Sobre la edad “,” Sobre el aprendizaje “, etc. El capítulo sobre” Prensa y periodismo “es muy bonito, obviamente afectado por la experiencia de Gabriel Laub como periodista). Los refranes son rápidos, ligeros, mordaces, paradójicos, y es realmente incomprensible que no haya un solo editor en Italia disponible para traducir este hermoso libro.

A continuación se muestra una breve selección de refranes tomados de “Pensar estropea el carácter. Todos los refranes“. Gracias de nuevo a Sara Bauducco por ayudarme en la traducción de algunos de ellos:

**
Gabriel Laub, Pensar estropea el personaje. Todos los refranes, 1986

Actuamos como Dios: creamos un mundo difícil en el que vivir y dejamos que nuestros hijos lo mejoren.
Actuamos como Dios: creamos un mundo en el que es difícil vivir, y se lo dejamos a nuestros hijos para que lo mejoren.

El esclavo no quiere ser libre. Quiere ser supervisor de esclavos.
El esclavo no quiere liberarse. Quiere ser el líder de los esclavos.

La razón por la que la computadora funciona tan rápido es porque no piensa.
La computadora es tan rápida porque no piensa.

La imaginación es algo que algunas personas ni siquiera pueden imaginar.
La fantasía es algo que algunas personas ni siquiera pueden imaginar.

Nada es tanto trabajo para mí como la decisión de trabajar.
Nada nos da tanto trabajo como la decisión de trabajar.

Dogma: el intento de hacer un palo con un solo fin.
Dogma: el intento de crear una superficie con un solo fin.

Los no pensadores piensan que nadie piensa. Los pensadores lo saben.
Los que no piensan creen que nadie piensa. Cualquiera que piense sabe.

Es optimista. Él cree que depende de él cuando quiere suicidarse.
El es optimista. Cree que depende de él cuándo quiere suicidarse.

El pesimista cauteloso se suicida arrojándose frente a una ambulancia.
El pesimista prudente se suicida arrojándose frente a la ambulancia.

Si no tiene nada que perder, no tiene por qué ser pesimista.
El que no tiene nada que perder no tiene por qué ser pesimista.

El amor es el nivel más alto de egoísmo. No amamos a nuestra pareja, amamos su capacidad para amarnos.
La forma más elevada de egoísmo es el amor. No amamos a nuestros socios, solo su capacidad de amarnos.

Tonto: un idiota que no ha hecho carrera.
El tonto, un idiota que no ha hecho carrera.

Moraleja absoluta: todo está prohibido.
La moraleja absoluta: todo está prohibido.

¡Felices los utópicos! Se ahorran tener que ver sus sueños hechos realidad.
¡Bienaventurados los utópicos! Se ahorran experimentar el cumplimiento de sus sueños.

Las teorías se inventan por razones prácticas.
Las teorías se inventaron por razones prácticas.

Más peligrosa que una teoría incorrecta es una teoría correcta en las manos equivocadas.
Es peligroso que una teoría incorrecta se vuelva correcta en las manos equivocadas.

Éramos jóvenes, hermosos y estúpidos. Desafortunadamente, ahora solo somos jóvenes.
Éramos jóvenes, hermosos y estúpidos. Lamentablemente, todavía somos jóvenes.

La belleza es como la verdad: nadie puede definirla con exactitud y nadie puede creer que la tiene.
La belleza es como la verdad: nadie la puede definir y todos pueden creer que es lo que le pertenece.

Periodista: escritor cuya imaginación creativa está un poco limitada por la realidad.
Periodista: escritor, cuya imaginación creativa está limitada por la realidad.

Una máquina de escribir realmente útil: su teclado tiene tres tipos diferentes de comillas y ningún signo de interrogación.
Una máquina de escribir verdaderamente concreta: su teclado tiene tres tipos diferentes de comillas y sin signos de interrogación.

Es una calumnia que los periódicos no hagan pensar a sus lectores. Haces crucigramas.
Es una calumnia que los periódicos no estimulen a sus lectores a pensar. Ciertamente los llevan a crucigramas.

Hombre: un mono se escapó de la censura
El hombre: un mono que se ha escapado de la malla de la censura.

¡La locura sin método está prohibida!
¡La locura sin método está prohibida!

Prostitución: a una persona se le paga por violarse.
Prostitución: un hombre al que se le paga por violarse a sí mismo.

Los santos: arribistas póstumos.
El santo: un hombre que hizo carrera después de la muerte.

La verdad no tiene por qué ser bella, la belleza no tiene por qué ser verdad.
La verdad no tiene que ser bella, la belleza no tiene que ser verdad.

La negación es la creencia más fuerte.
La negación es un deseo aún más fuerte.