Refrán en Italia – Antología del premio “Torino in Sintesi”

Gracias al interés de Valeriu Butulescu, uno de los escritores más importantes de refranes traducidos a más de 40 idiomas y gracias sobre todo al apoyo de la Asociación “El mundo de las ideas“Que promueve el”Premio de Turín en Síntesis“, La antología se acaba de publicar en Rumanía Refrán en Italia – Antología del premio “Torino in Sintesi” (El refrán en Italia – Antología del premio “Torino in Sintesi”).

La antología (en versión bilingüe rumano-italiano) fue editada por Fabrizio Caramagna, fundador de este blog. El prefacio es de Valeriu Butulescu y el epílogo es de Anna Antolisei, presidenta del premio “Torino in Sintesi”. La traducción es de Simone Enache, mientras que la parte gráfica del volumen fue realizada por Milan Bestic, aforista de Belgrado.

Como escribí en la nota introductoria, El refrán en Italia: antología del “Torino in SintesiNo quiere ser una representación del refrán italiano contemporáneo, sino del Premio Internacional de Refrán “Torino in Sintesi” que, desde cierto ángulo visual, es representativo del refrán en nuestros días.

El volumen incluye a los autores que forman parte del jurado y del comité fundador del Premio “Torino en Sintesi” (Maria Luisa Spaziani, Alberto Casiraghy, Sandro Montalto, Donato Di Poce, Roberto Bertoldo) y los autores ganadores y mencionados de las obras publicadas en el dos ediciones 2008 (Marcella Tarozzi, Rinaldo Caddeo, Antonio Castronuovo, Roberto Morpurgo) y 2010 (Mauro Parrini, Mario Postizzi, Silvana Baroni, Fabrizio Caramagna).

Como escribe Anna Antolisei en la post-facción de la antología “el propósito de esta iniciativa es crear un puente, una forma fácil de comunicación entre los maximizadores italianos y los de otras naciones, de modo que, como lo requiere la universalidad de la cultura – Los intercambios, campos de confrontación, colaboraciones inspiradoras entre aforistas de diferentes tradiciones y costumbres disímiles son más fáciles y constantes. Esta misma antología es prueba de ello, y nuestra esperanza es que muchas otras sigan en un clima de reciprocidad cada vez más fecunda y enriquecedora ”.